Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado

PLAZO PRESENTACIÓN:

Hasta 29 de enero de 2025

INFORMACIÓN:

Se convoca proceso selectivo para cubrir veinte plazas del Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado (código A0005).

Del total de las plazas convocadas por el sistema de acceso libre se reservarán dos para personas con un grado de discapacidad igual o superior al 33 por ciento, que serán una de las incluidas en el perfil 1 y una de las incluidas en el perfil 8.

La relación de perfiles y plazas que han de cubrirse es la siguiente:

  1. Tres plazas de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con francés como segunda lengua.
  2. Dos plazas de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con árabe como segunda lengua.
  3. Una plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con ruso como segunda lengua.
  4. Una plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con italiano como segunda lengua.
  5. Una plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con portugués como segunda lengua.
  6. Una plaza de traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como segunda lengua.
  7. Una plaza de intérprete de inglés y francés a castellano con retour al inglés y traductor de inglés a castellano (traducción directa), con francés como segunda lengua.
  8. Tres plazas de intérprete de castellano y francés al inglés con retour al castellano y traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como segunda lengua.
  9. Dos plazas de intérprete de castellano y de otra lengua oficial de la Unión Europea o de la Organización de las Naciones Unidas a árabe con retour al castellano y traductor de castellano al árabe (traducción inversa), con variante dialectal marroquí y con la misma lengua oficial de la UE o la ONU como segunda lengua.
  10. Dos plazas de intérprete de castellano y de otra lengua oficial de la Unión Europea o de la Organización de las Naciones Unidas al francés con retour al castellano y traductor de castellano a francés (traducción inversa), con la misma lengua oficial de la UE o ONU como segunda lengua.
  11. Una plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano al francés (traducción inversa), con una lengua oficial de la Unión Europea o de la Organización de las Naciones Unidas como segunda lengua.
  12. Una plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con una lengua oficial de la Unión Europea o de la Organización de las Naciones Unidas como segunda lengua.
  13. Una plaza de intérprete de enlace y traductor de inglés a castellano (traducción directa), con francés como segunda lengua.

Solo podrá optarse a una de las plazas convocadas.

CONVOCA:

Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación

REQUISITOS:

  • 1 Las personas aspirantes deberán poseer en el día de finalización del plazo de presentación de solicitudes y mantener hasta el momento de la toma de posesión como personal funcionario de carrera los requisitos exigidos. Requisitos generales de participación
  • 2 Las personas aspirantes deberán tener la nacionalidad española. También podrán participar en este proceso selectivo, en igualdad de condiciones que los españoles, con excepción de aquellos empleos públicos que directa o indirectamente impliquen una participación en el ejercicio del poder público o en la salvaguardia de los intereses generales del Estado y de las Administraciones Públicas
  • 3 Poseer la capacidad funcional para el desempeño de las tareas.
  • 4 Tener cumplidos dieciséis años y no exceder, en su caso, de la edad máxima de jubilación forzosa.
  • 5 No haber sido separado mediante expediente disciplinario del servicio de cualquiera de las Administraciones Públicas o de los Organismos Constitucionales o Estatutarios de las Comunidades Autónomas, ni hallarse en inhabilitación absoluta o especial para empleos o cargos públicos por resolución judicial, para el acceso a cuerpos o escalas de funcionarios de carrera, ni pertenecer al mismo cuerpo o escala al que se presenta. En el caso de las pruebas limitadas al acceso a una especialidad de un cuerpo o escala, no tener previamente reconocida la misma. En caso de ser nacional de otro Estado, no hallarse inhabilitado o en situación equivalente ni haber sido sometido a sanción disciplinaria o equivalente que impida, en su Estado, en los mismos términos el acceso al empleo público.
  • 6 El personal funcionario español de Organismos Internacionales podrá acceder al empleo público siempre que posea la titulación requerida y supere los correspondientes procesos selectivos. E
  • 7 Las personas aspirantes deberán estar en posesión del título universitario de Grado, o de los títulos de Licenciatura, Ingeniería Superior o Arquitectura, o estar en condiciones de obtenerlos antes de la finalización del plazo de presentación de solicitudes.
  • 8 A la fecha de finalización del plazo de presentación de solicitudes, las personas aspirantes con titulaciones obtenidas en el extranjero deberán estar en posesión de la correspondiente credencial de homologación o, en su caso, del correspondiente certificado de equivalencia. Este requisito no se aplicará a aquellas personas que hubieran obtenido el reconocimiento de su cualificación profesional, en el ámbito de las profesiones reguladas, al amparo de las disposiciones de derecho de la Unión Europea.

MÁS INFORMACIÓN:

Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Plaza del Marqués de Salamanca, 8
28006 Madrid
Tel: +34 91 379 97 00
tribunal.tei24@mec.es